ワシントン州 フェーズ2 レストラン・居酒屋の店舗内飲食再開における必要条件(仮訳)
令和2年5月13日
2020年5月13日現在
在シアトル日本国総領事館経済班
在シアトル日本国総領事館経済班
Phase 2 Restaurant/Tavern Reopening COVID-19 Requirements(原文) | フェーズ2 レストラン・居酒屋の店舗内飲食再開における必要条件(仮訳) |
Phase 2: The restaurant/tavern must adopt a written procedure for dine-in service that is at least as strict as the Phase 2 procedure below and complies with all safety and health requirements. | フェーズ2で店舗内飲食提供を行うレストラン・居酒屋は少なくとも以下に掲げる事項と安全・健康の必要条件を遵守しなければならない。 |
Procedure for dine-in service: Restaurant/tavern must ensure strict adherence to all measures established by the Governor’s guidance, the Department of Labor & Industries (L&I) Coronavirus (COVID-19) Prevention: General Requirements and Prevention Ideas for Workplaces, and the Washington State Department of Health Workplace and Employer Resources & Recommendations (DOH). All businesses are strongly encouraged to require their customers to use cloth face coverings when interacting with their staff. |
店内飲食サービスの手順 レストラン・居酒屋は,連邦ガイダンス,州労働産業局:一般的な必要条件と職場向け防護策ページと州保健局:職場・従業員向けリソースと推奨ページに定められた手段すべてを遵守するようにしなければならない。 すべてのビジネスは,顧客に対し,店員と対面でやりとりする際に顔を覆う布の装着を求めることが強く推奨されている。 |
1. Hand sanitizer should be available at entry for all staff and patrons (assuming supply availability). | 1.店員や顧客向けに入口でハンドサニタイザー(入手できるのであれば)を利用可能とすること。 |
2. No bar seating is permitted during Phase 2. If an establishment has bar seating it must be closed off to prohibit use. | 2.フェーズ2ではバーの座席の利用は許可されない。店は利用を禁止するためバーの座席を閉鎖すること。 |
3. If the establishment does not offer table service, they must have protocols in place to ensure adequate social distancing at food and drink pick-up stations, and seating within their dining area. | 3.店がテーブルサービスを提供しないのであれば,料理や飲料の受け渡し場所や店内の席において十分な社会的距離を保つ手順を持たなければならない。 |
4. All parties and tables must be 5 guests or less. | 4.すべての団体客とテーブルは5人以下でなければならない。 |
5. Guest occupancy must be 50% of maximum building occupancy or lower as determined by the fire code. Outdoor seating is permitted but must also be at 50% capacity. Outdoor seating does not count toward the building occupancy limit. Outdoor seating must follow all other requirements in this document. | 5.店内の収容人数は,消防規則で決められる最大収容人数の50%以下にしなければならない。屋外席も許可されるが同様に収容率を50%にしなければならない。屋外席はビルの最大収容人数制限には含まれない。また,屋外席も本文書の必要条件すべてに従わなければならない。 |
6. Tables must be placed far enough apart when measured from occupied chair to occupied chair, to ensure dine-in guests seated at a table are a minimum of 6 feet away from guests at adjacent table, or there must be a physical barrier or wall separating booths or tables. | 6.テーブルは,店内客が座った際に隣接するテーブルから,座った席と席の距離を測って,最低6フィートを確保するよう十分に離して置くか,ブースやテーブルを分ける物理的な仕切りか壁がなければならない。 |
7. It is strongly suggested customers wear a cloth face covering anytime they are not seated at the table (while being seated or leaving, or while going to the restroom). | 7.顧客は,着・離席する際やお手洗いに行く際など席に座っていない時は常に顔を覆う布を装着していることが強く提案される。 |
8. Buffets and salad bars are not permitted at this time but may be addressed through subsequent interpretive guidance. | 8.ビュッフェやサラダバーはこの時点では許可されていないが,今後解釈に係るガイダンスを通じて言及される。 |
9. If the establishment offers table service, create a daily log of all customers and maintain that daily log for 30 days, including telephone/email contact information, and time in. This will facilitate any contact tracing that might need to occur | 9.接触追跡が必要となる場合に備え、テーブルサービスを提供する場合,毎日,電話/メールアドレス情報や訪問時間を含む顧客全ての記録を作り,その30日分を保持すること。 |
10. Single use menus are required for in-person dining. | 10.店舗内営業では,一回使い切りメニューが求められる。 |
11. Any condiments typically left on the table (ketchup, soy sauce, etc.) must be single-use or sanitized after each use. | 11.通常テーブルの上に置いてあるケチャップ・醤油などのいかなる調味料も,一回使い切りのものにするか,毎回使用した後に消毒しなければならない。 |
12. Restaurants must have implemented a plan to ensure proper physical distancing in lobby/waiting areas/payment counters. | 12.レストランは,ロビー,待合場所や支払いカウンターで社会的距離を確保するための策を実行しなければならない。 |
13. Minimize the number of staff serving any given table. It is strongly recommended that one staff person take a table’s order, bring all of their beverages/food/utensils, take their payment, etc | 13.テーブルに従事するスタッフの数を最低限にすること。1人のスタッフがテーブルオーダー,すべての飲料・料理・食器の配膳,支払いその他を行うことを強く勧める。 |
Employee Safety and Health The restaurant/tavern operating during Phase 2 has a general obligation to keep a safe and healthy facility in accordance with state and federal law, and comply with the following COVID-19 worksite-specific safety practices, as outlined in Governor Jay Inslee’s “Stay Home, Stay Healthy” Proclamation 20-25, and in accordance with the Washington State Department of Labor & Industries General Requirements and Prevention Ideas for Workplaces and the Washington State Department of Health Workplace and Employer Resources & Recommendations at https://www.doh.wa.gov/Coronavirus/workplace. All businesses are required to post signage at the entrance to their business to strongly encourage their customers to use cloth face coverings when inside the business. Employers must specifically ensure operations follow the main L&I COVID-19 requirements to protect workers, including: |
従業員の安全と健康 フェーズ2で営業するレストラン・居酒屋は,連邦や州法に従って安全かつ健康に配慮した設備に保つこと,自宅待機に係る州知事宣言(20-25)で触れられたコロナ禍での職場毎の安全手順に従うこと,州労働産業局:一般的な必要条件と職場向け防護策ページと州保健局:職場・従業員向けリソースと推奨ページに従うことの一般的な義務を負う。 すべてのビジネスは,顧客に対し,店内では顔を覆う布を装着することを強く推奨するサインを入口に掲示することが求められる。 雇用者は,従業員を保護するため,州労働産業局の主要な必要条件に従う営業を特に確保しなければならない,これは以下ものを含む: |
・Educate workers in the language they understand best about coronavirus and how to prevent transmission and the employer’s COVID-19 policies. | ・労働者に対し,理解できる言語で,コロナ感染症,どのように感染を防ぐか,雇用者のコロナ対応方針について教育すること。 |
• Maintain minimum six-foot separation between all employees (and customers) in all interactions at all times. When strict physical distancing is not feasible for a specific task, other prevention measures are required, such as use of barriers, minimize staff or customers in narrow or enclosed areas, stagger breaks, and work shift starts. | ・すべての従業員(や顧客)は常に対面で最低6フィートの空間を確保すること。特定の業務について厳格な社会的距離確保が実行できない場合,仕切りを利用すること,狭い場所や閉じられたエリアでのスタッフや顧客人数を最小にすること,休憩やシフト開始をずらすことなどの保護措置が求められる。 |
• Provide personal protective equipment (PPE) such as gloves, goggles, face shields and face masks as appropriate or required to employees for the activity being performed. Cloth facial coverings must be worn by every employee not working alone on the jobsite unless their exposure dictates a higher level of protection under Department of Labor & Industries safety and health rules and guidance. Refer to Coronavirus Facial Covering and Mask Requirements for additional details. A cloth facial covering is described in the Department of Health guidance, https://www.doh.wa.gov/Portals/1/Documents/1600/coronavirus/ClothFacemasks.pdf. | ・雇用者は,業務の実行にあたって適切又は求められる手袋・ゴーグル・フェイスシールドなどの個人防護用品(PPE)を提供すること。 顔を覆う布はすべての従業員が装着していなければならない(州労働産業局の安全・健康規則やガイダンス下で露出がハイリスクと見なされないもので,一人で現場で働くものを除く)。追加詳細はコロナ感染症フェイスカバーとマスク必要事項を参照。顔を覆う布は州健康局ガイダンスに記述されている。 |
• Ensure frequent and adequate hand washing with adequate maintenance of supplies. Use disposable gloves where safe and applicable to prevent transmission on tools or other items that are shared. | ・頻繁かつ十分な手洗いを実行し、衛生用品を適切に維持すること。道具やその他共有物からの感染を防ぐために,安全かつ適切なところで使い捨て手袋を利用すること。 |
• Establish a housekeeping schedule that includes frequent cleaning and sanitizing with a particular emphasis on commonly touched surfaces. | ・共有の接触面に重点を置きながら頻繁な清掃や消毒を含むハウスキーピングのスケジュールを策定すること。 |
• Screen employees for signs/symptoms of COVID-19 at start of shift. Make sure sick employees stay home or immediately go home if they feel or appear sick. Cordon off any areas where an employee with probable or confirmed COVID-19 illness worked, touched surfaces, etc. until the area and equipment is cleaned and sanitized. Follow the cleaning guidelines set by the CDC to deep clean and sanitize. | ・従業員に対し,勤務開始時におけるコロナの症状や兆候の確認を行うこと。病気の従業員を確実に自宅待機させるか,症状を感じる又は風邪のようであれば速やかに自宅に帰らせること。エリアや備品が清潔かつ消毒されるまで,コロナの可能性のある又は症状が確認された従業員が働いていたエリアや表面をロープで区切る。CDCの定める十分な清掃・消毒を行うための清掃ガイドラインに従うこと。 |
A site-specific COVID-19 Supervisor shall be designated by the employer at each job site to monitor the health of employees and enforce the COVID-19 job site safety plan. | 雇用者は,従業員の健康状況を管理し,その店舗の安全対策を行使するために,店舗毎にコロナ監督者を任命すること。 |
A worker may refuse to perform unsafe work, including hazards created by COVID-19. And, it is unlawful for their employer to take adverse action against a worker who has engaged in safety-protected activities under the law if their work refusal meets certain requirements. | 従業員は,コロナによって危険となったものを含む安全でない業務の実行を断ることができる。また,雇用者は,法の下に安全保護活動に従事する従業員に対し,彼らの業務拒否が特定の必要条件に合致している場合,不利益をもたらすことは法律違反となる。 |
Employees who choose to remove themselves from a worksite because they do not believe it is safe to work due to the risk of COVID-19 exposure may have access to certain leave or unemployment benefits. Employers must provide high-risk individuals covered by Proclamation 20-46 with their choice of access to available employer-granted accrued leave or unemployment benefits if an alternative work arrangement is not feasible. Other employees may have access to expanded family and medical leave included in the Families First Coronavirus Response Act, access to use unemployment benefits, or access to other paid time off depending on the circumstances. Additional information is available at https://www.lni.wa.gov/agency/outreach/paid-sick-leaveand-coronavirus-covid-19-common-questions. | コロナ感染リスクにより働くことが安全でないと信じ,自ら店舗から退くことを選んだ従業員は,特定の休暇や失業手当にアクセスできる。 雇用者は,州知事宣言(20-46)でカバーされるハイリスク従業員に対し,代替業務の割当てが実現できない場合,いくつかの利用可能な休暇や失業手当の選択肢を提供しなければならない。 その他従業員はFFCRA法で拡充されたものを含む家族や医療休暇,失業手当の利用,状況に応じた有給休暇にアクセスできる。 追加的な情報はこちらから入手可能。 https://www.lni.wa.gov/agency/outreach/paid-sick-leaveand-coronavirus-covid-19-common-questions |
No restaurant may operate until they can meet and maintain all the requirements in this document, including providing materials, schedules and equipment required to comply. No reopening inspections are required prior to a restaurant reopening provided they meet and maintain all requirements in this document. All issues regarding worker safety and health are subject to enforcement action under L&I’s Division of Occupational Safety and Health (DOSH). |
遵守が求められる物資・スケジュールや装備品の供給を含む,この文書にあるすべての必要条件に合致し維持することができるまで,レストランは(店舗内)営業できない。 この文書にあるすべての必要条件に合致し維持することができると見なされるレストランの再開には,事前検査は求められない。 従業員の安全や健康に関するすべての問題は州保険労働局職業安全健康部の下での実行措置に従う。 |
• Employers can request COVID-19 prevention advice and help from L&I’s Division of Occupational Safety and Health (DOSH). | ・雇用者はコロナ感染防止アドバイスや支援を州保険労働局職業安全健康部に依頼することができる。 |
• Employee Workplace safety and health complaints may be submitted to the L&I DOSH Safety Call Center: (1-800-423-7233) or via e-mail to adag235@lni.wa.gov. | ・従業員の勤務場所における安全や健康に係る不満は,州保険労働局職業安全健康部コールセンター(1-800-423-7233)又はメール(adag235@lni.wa.gov.)で提出することができる。 |
• General questions about how to comply with agreement practices can be submitted to the state’s Business Response Center at https://app.smartsheet.com/b/form/2562f1caf5814c46a6bf163762263aa5. |
・どのように合意された手順を遵守すれば良いかの一般的な質問は,州のビジネス対応センターに提出することができる。 https://app.smartsheet.com/b/form/2562f1caf5814c46a6bf163762263aa5 |
• All other violations related to Proclamation 20-25 can be submitted at https://bit.ly/covidcompliance. |
・州知事宣言20-25に係るその他違反は以下より提出することができる。 https://bit.ly/covidcompliance |
(免責)
当館情報に関して生じた直接的,間接的,派生的,特別の,付随的,あるいは懲罰的損害および利益の喪失については,それが契約,不法行為,無過失責任,あるいはその他の原因に基づき生じたか否かにかかわらず,一切の責任を負いません。
経済再開情報(新型コロナウイルス関係)ページに戻る。